2015年4月30日木曜日
バラはバラだ。
A rose is a rose is a rose is a rose.
という英語表現があることを知った。
バラがバラであるということは、バラがバラであるということだ
つまり、物事はあるがままであって、それ以上でも以下でもないという意味なんだと。
響きと意味とおしゃれな感じが気に入った。
明日から5月。
2015年4月29日水曜日
シンギュラリティを知っているか?
画面の前のあなたは、シンギュラリティという言葉を聞いたことがあるか。
なければ自分の無知を悔い改め、頭に叩き込むといい。
さてシンギュラリティとは簡単にいうと、コンピューターが人間の知能を
超えるそのときのことを言うようである。
いろいろと面白い問題なのでぜひググってほしい。
2015年4月24日金曜日
それしかないの意味はなに。
学校近くのホームセンターにて
外国人1(日本語わりとできる、商品の種類を訊ねて)「~それしかない?」
店員「あー、それしかない」
外国人1「おk」
---
外国人2(1の連れ、日本語あまりできない)「それしかない、のいみはなに?」
外国人1「んー、それだけある」
私 (なるほど…)
☬
日本語表現は普段何気なく使うので、少し複雑なものでも意識することはない。
このような「ない」を使った表現はよく使うが、おそらく英語などには対応するものがなく、少し外国人には難しそう。
例えば、「行くしかない」
これは先ほどのより少し難易度が高そうだ。「行くしかないの意味はなに」と聞かれたら日本語でなんと答えよう?行くだけあるとは言えない。英語ならhave no choice but to~でいけそうなので、再翻訳して「行くしか選択肢がない」に近いかな?
「しか」の使い方をマスターしよう!
今日はここまで。
2015年4月17日金曜日
登録:
投稿 (Atom)